RESUMO A internacionalização, no que se refere às agendas institucionais, não tem mais sido considerada uma opção, senão uma realidade (GACEL-ÁVILA, 2007; KNIGHT, 2004; STALLIVIERI, 2009). A partir de uma interpretação mais ampla das dimensões “escondidas” da escrita de artigos acadêmicos (STREET, 2010), derivada de estudos em letramentos acadêmicos (LEA; STREET, 1998), propomos que há, similarmente, dimensões dos processos de internacionalização que ficam costumeiramente “escondidas”. O objetivo deste artigo é identificá-las. Os resultados indicam que há dimensões “escondidas”, em sua maioria, relacionadas a práticas de letramento acadêmico, e que categorizamos em quatro grandes grupos: escrita da internacionalização, publicação, uso do inglês e demandas institucionais versus tempo.
ABSTRACT Internationalization, concerning institutional agendas, has no longer been considered an option, but a reality (GACEL-ÁVILA, 2007; KNIGHT, 2004; STALLIVIERI, 2009). Interpreting the “hidden” features of academic paper writing (STREET, 2009), derived from studies in academic literacy (LEA; STREET, 1998), in a broader perspective, we propose that there are, similarly, features of internationalization processes that usually remain “hidden”. The purpose of this article is to identify them. The results indicate that there are “hidden” features, mostly related to academic literacy practices, which we categorize into four main groups: internationalization writing, publication, use of English and institutional demands versus time.